A foreign language subtitling company can help you reach an even wider audience.
In the highly digital society that we live in today, technology has made it possible to connect effortlessly with people across the world. Communication is now very fast and easy, and sharing of media resources across countries requires just a click of a button. But despite these conveniences, there remains the challenge of bridging the language gap between nations. This is where a foreign language subtitling company comes in.
For example, let’s say you have a really good video delivered in a certain language and you want to use it as part of a business presentation in a different country that speaks a different language. No matter how excellent the presentation is, it would be pointless if your audience does not understand a word. A foreign language subtitling company can help you solve this problem by translating the audio into the local language and adding the resulting subtitles at the bottom of the video screen.
Uses of a foreign language subtitling company
The above example is just one of the many ways that you can use the services of a foreign language subtitling company. There are plenty of other practical purposes for subtitling foreign languages.
Advertising or promotion of a product
When you have a product or service that you want to sell, you can promote it by making a high quality video about it. If you want to make the product or service available world-wide, you might consider making different versions of your promotional video for different countries. For a small or starting company though, this would be very expensive. A more practical solution would be to hire a foreign language subtitling company and simply create multiple versions of the video with subtitles in different languages.
Expanding the reach for foreign films
English language movies have dominated the international movie industry for decades. Of course, this doesn’t mean that there are no high quality movies in other languages. It’s just that the English-speaking audience either does not have access to these other movies or if they get to see it, they don’t understand the spoken dialogue. A foreign language subtitling company can significantly help expand the reach of foreign films, which would definitely help local filmmakers and allow the global audience a richer viewing experience.
Learning a new language can be very difficult, particularly if the spellings and pronunciations are very different from one’s native language. Subtitles are a great help for a student learning a second language. If you are creating an application or a website for teaching languages, it is always more effective to include subtitles instead of just relying on the audio.
Criteria for choosing a good foreign language subtitling company
No matter what your reason for looking for a foreign language subtitling company, there are several important criteria that you have to take into consideration so that you can make the right choice. Here are some of the most crucial ones.
Subtitling a foreign language is a multi-step process that begins with the translation of the original audio to the target language. The quality of the results would depend largely on how accurate this translation is to begin with. There have been a lot of instances where subtitles just seem ridiculous and you certainly don’t want this to happen to your project.
Some subtitling companies are highly specialized when it comes to language, catering to only a handful of language pairs. But if you want more flexibility, especially if you expect to be working with more video content in other languages in the future, it would be better to establish a relationship with a foreign language subtitling company that is capable of a wide range of languages.
Fast and affordable
There are many subtitling companies that are fast and there are also many that are affordable, but it is rare to find a foreign language subtitling company that will give you high quality results at an affordable price. So if you find one that offers both, you should definitely grab the opportunity.
File format availability
Different video content may require different subtitle file formats. When choosing a foreign language subtitling company, you should make sure that they can support the specific file format that you need, especially if you require a more specific type other than the standard SRT.
If this is your first time looking for a foreign language subtitling company, it might take you a while before you find a suitable one for your project because there are many such companies out there. We recommend that you stick to those with a high level of expertise in the industry and abundant experience working with a variety of clients, like Circle Translation. This company is trusted by over 900 international companies, including movie studios, music video producers, educational video producers and corporate marketing firms.
For more information about translation services visit: https://circletranslations.com/